The article outlines comments from viewers of the translated document, recently made public online ( at http://asiancentury.dpmc.gov.au/white-paper/translations ).
The harsher amongst them conclude that it appeared to be a literal translation, perhaps generated by using Google Translate and that "Some English words were translated without preserving the original meaning, regarded as an amateur mistake."
The article reports that a Chinese national student responded emotionally upon reading the translation - " I was ready to cry when I read it."
A reviewer from the University of Western Australia explained that the translation "In general, it is understandable. 'Simplified' refers to the version of Chinese characters versus traditional characters." They recommend that there is room for improvement.